Skip to Main Content

Chicago (17th ed.) Style Guide: Book (1 to 10 translators)

An introductory guide to creating notes and bibliography entries in accordance with the 17th edition of the Chicago Manual of Style (2017).

 

 

NOTES ENTRY — Book with 1 to 10 Translators

 

    USED FOR:

  • Citing a book that has been translated into English.


    GUIDANCE:

When writing a notes entry for an entire translated book, place a comma after the book title, followed by the abbreviation trans. and the translator name(s), as follows:

  • Sue Miller, Book Title, trans. John Smith
  • Sue Miller, Book Title, trans. John Smith and Jane Jones
  • Sue Miller, Book Title, trans. John Smith, Jane Jones, and Robert Johnson

For books with an author, editor, and translator: the author name(s) appears at the beginning of the note; the editor(s) and translator(s) appear after the book title and are listed in the same order as given on the book's title page. A comma is placed between the information about the editor(s) and translator(s) except when the editor(s) and translator(s) are the same person(s), as follows:

  • Sue Miller, Book Title, ed. Jane Jones, trans. John Smith
  • Sue Miller, Book Title, ed. Jane Jones and Robert Johnson, trans. John Smith
  • Sue Miller, Book Title, ed. and trans. John Smith, Jane Jones, and Robert Johnson


    EXAMPLES:

  1. Alfred Fierro, Historical Dictionary of Paris, trans. Jon Woronoff (Lanham, MD: Scarecrow Press, 1998), 200-201. [book with one author and one translator]
  2. Antoine de Baecque, Camera Historica: The Century in Cinema, trans. Ninon Vinsonneau and Jonathan Magidof (New York: Columbia University Press, 2012), 322. [book with one author and two translators]
  3. Daiyun Yue, Chinese Thought in a Multi-Cultural World: Cross-Cultural Communication, Comparative Literature and Beyond, trans. Meng Xiangchun, Ian Hunter, and Harry Kuoshu (Abingdon, UK: Routledge, 2023), 105-6. [book with one author and three translators]
  4. Francois Furet and Mona Ozouf, eds., A Critical Dictionary of the French Revolution, trans. Arthur Goldhammer (Cambridge, MA: Belknap Press, 1989), 950. [book with two editors and one translator]
  5. Honoré de Balzac, The Human Comedy: Selected Stories, ed. Peter Brooks, trans. Linda Asher, Carol Cosman, and Jordan Stump (New York: New York Review Books, 2014), 310-11. [book with one author, one editor, and three translators]
  6. Augusto Del Noce, The Problem of Atheism, ed. and trans. Carlo Lancellotti (Montreal: McGill-Queen's University Press, 2021), 69. [book with one author and someone who is both editor and translator]

 


 

SHORTENED NOTES ENTRY (REPEATED SOURCES) — Book with 1 to 10 Translators

 

    EXAMPLES:

  1. Fierro, Dictionary of Paris, 201-2.
  2. Baecque, Camera Historica, 347.
  3. Yue, Chinese Thought, 100-101.
  4. Furet and Ozouf, French Revolution, 954.
  5. Balzac, Human Comedy, 311-12.
  6. Del Noce, Problem of Atheism, 68.

 


 

BIBLIOGRAPHY ENTRY — Book with 1 to 10 Translators

 

    GUIDANCE:

Place the phrase Translated by after the book title, followed by the translator name(s).

For books with an author, editor, and translator: the phrase Edited by and the phrase Translated by appear after the book title and are listed in the same order as given on the book's title page. These components are separated with a period unless the editor(s) and translator(s) are the same person(s), as follows:

  • Miller, Sue. Book Title. Edited by Jane Jones. Translated by John Smith.
  • Miller, Sue. Book Title. Edited by Jane Jones and Robert Johnson. Translated by John Smith.
  • Miller, Sue. Book Title. Edited and translated by John Smith, Jane Jones, and Robert Johnson.


    EXAMPLES:

Fierro, Alfred. Historical Dictionary of Paris. Translated by Jon Woronoff. Lanham, MD: Scarecrow Press, 1998. [book with one author and one translator]

Baecque, Antoine de. Camera Historica: The Century in Cinema. Translated by Ninon Vinsonneau and Jonathan Magidof. New York: Columbia University Press, 2012. [book with one author and one two translators]

Yue, Daiyun. Chinese Thought in a Multi-Cultural World: Cross-Cultural Communication, Comparative Literature and Beyond. Translated by Meng Xiangchun, Ian Hunter, and Harry Kuoshu. Abingdon, UK: Routledge, 2023. [book with one author and three translators]

Furet, Francois, and Mona Ozouf, eds. A Critical Dictionary of the French Revolution. Translated by Arthur Goldhammer. Cambridge, MA: Belknap Press, 1989. [book with two editors and one translator]

Balzac, Honoré de. The Human Comedy: Selected Stories. Edited by Peter Brooks. Translated by Linda Asher, Carol Cosman, and Jordan Stump. New York: New York Review Books, 2014. [book with one author, one editor, and three translators]

Del Noce, Augusto. The Problem of Atheism. Edited and translated by Carlo Lancellotti. Montreal: McGill-Queen's University Press, 2021. [book with one author and one person who is both editor and translator]